Unione dei Siciliani in Svizzera

I detti Siciliani
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W Z
A

Abballari senza suonu = Ballare senza suono.

Abbuttati vecchia! = Saziati vecchia.

Acqua e fuocu datici luocu = acqua e fuoco che stiano nel loro luogo, (quindi stiamo lontano da loro)

Acqua davanti e stuppa n'culu = Acqua davanti e canapa nel culo

Acqua passata nun macina cchiù = acqua passata non ......

Agnieddu a sucu e finiu lu vattiu = agnello con sugo è finito il battesimo (quando un evento tanto atteso, finisce)

Agustu e rigustu è capu di mmienrnu = Agosto è capo d'inverno.

Alliccari e sdilliccari iè capu di malannu = Accordare e non accordare è inizio di lite

All’acqua ccu lu panaru = andare alla sorgente col paniere.

All'annegatu petri d'incapu = All'annegato pietre di sopra.

A ligna senza corda = a legna senza corda.

A lu piritaru cci vinni la tussi = Al piritaro gli è venuta tosse.

Amara cu è sutta d'atru = Povero che dipende dagli altri.

Amara quannu sciddica lu pedi = Guai quando scivola il piede.

Ammisca crapi e cavuli.

Ammazzatu quannu chiovi ccu ariu niettu = accidenti quando piove con cielo limpido.

Amuri, biddizzi e dinari un si puonnu ammucciari = amore bellezze e denaro non possono essere nascosti.

A natali ccu lu friddu e la fami = Natale con freddo e fame.

A natali un passu di cani = .. quanto un passo di cane.

Arbiru curtu fa buon fruttu = Albero corto fa un buon frutto

Ariu niettu un c’è paura di trona = con il cielo limpido non si teme temporale.

Aranci aranci cu l’avi si li chianci = arance arance chi ce l’ha (le pene) se li piange.

Arraglia troia ca a mia m'annoia = raglia scrofa perchè a me da noia. (lite tra donne)

Arri ccu arri nsemmula cu li tua = della stessa specie.

A Santa Lucia un passu di cuccifia = La giornata si allunga quanto un passo di un piccolo volatile.

Ascutari iè miegliu di parlari = ascoltare è meglio di parlare.

Asini e picciliddi Diu l’aiuta = Stupidi e bambini Dio li aiuta.

A Tiempu di sdilluviu tutti li strunza natano = Con gli alluvioni anche gli stronzi nuotano.

Avanti li ma dienti ca li ma parienti = meglio per i miei denti che per i miei parenti.

Avanti oi l'uovu ca dumani la gaddina = meglio l'uovo oggi che la gallina domani.

Aviri la lingua cchiù longa di un serpenti = avere la lingua più lunga di un serpente.



B

Bedda robba c'aiu n'Francia e cca muoru di lu friddu = bella roba che ho in Francia e qui muoio dal freddo.



C

Calati iuncu ca passa la china = inchinati (non ti spezzare, sopporta ) Giungo che passa la piena del torrente.

Campana ca nun senti a prima vuci, è ca lu discursu nun ci piaci = Quando non si apprende subito, è che il discorso non piace

Cani a ddu e carusi a unu = Cani due e bambini solo uno.

Cappiddazzu paga a tutti = Cappellaccio paga a tutti.

Cavaddu gastimiatu cci luci lu pilu = Cavallo accidiato sta bene di salute.

Cci ammanca lu juornu lu mangiari e la notti lu cummuogliu = Gli manca il cibo di giorno e le coperte la notte.

C’è dari chiddi di coppella = dare botte da orbi (non è noto cosa fosse “coppella”)

C'è mmaccari li strauliddi = dare botte

Cerca a bbilasi ccu li pisci = cercare a Biagio con i pesci ( a nessuno).

Chiavuzza chiavuzza ognunu a la so casuzza = detto alla fine dei giochi tra i bambini per andare a casa.

Chi fa la gnura Lidda ? Mbascia e spascia la piccilidda = quando si fa sempre la stessa cosa.

Chhi nnicchi nnacchi = quando una persona non c’entra con un’altra.

Cchiu scuru di menzannotti nun po fari = Più buio di mezzanotte non può fare.

Chiovi a banni a banni = Piove in maniera irregolare, a zone a zone.

Ci mancanu 19 sordi ppi fari na lira = Gli manca 19 centesimi per fare una lire (quindi non ha niente).

Ci vuonnu 40 iorna p'azzizzari la massaria = ci voglio 40 giorni per sistemare la masseria.

Corna e bastunati cu l’avi si li teni = Corna e botte chi ce l’ha se li tiene.

Cu allicca s'ardi = Chi lecca si arde

Cu arrobba nni fa una pinzata, cu è arrubbatu nni fa 100 = Chi ruba ha una idea, chi è rubato ne ha 100.

Cu ava aviri cu ava dari tutti paci = Chi deve avere e chi deve dare con tutti pace.

Cu avi culu cunsidda = Chia ha il culo considera gli altri.

Cu avi un parrinu iavi u gnardinu = Chi ha in famiglia un prete ha un giardino (è ricco)

Cu avi lingua passa lu mari = Chi ha lingua attraversa il mare.

Cu avi sordi campa filici e cu nunn'avi perdi l'amici = chi ha soldi vive felice chi non ne ha perde gli amici.

Cu avi dinari assà sempri cunta e cu iavi muglieri bieddri sempri canta = chi ha assai soldi sempre li conta, e chi ha la moglie bella sempre canta.

Cu cangia la vecchia ccu la nova, tutti li guai trova = chi cambia il vecchio col nuovo trovera imprevisti.

Cu fa 99 e nun fa lu unu perdi lu 99 e lu cientu = Chi fa 99 cose e non fa l'ultimo, perde tutto.

Culu ca nun si ammisu a vraca sempri ca si caca = colui che non era abituato prima.

Ccu lu celu picurinu si nun chiovi la sira chiovi lu matinu = Col cielo a pecorelle se non piove la sera piove il mattino.

Cu un firticchiu setti casati = per una cosa da nulla succede uno sconquasso

Cu mangia crisci, cu mori sprisci = chi mangia cresce, chi muore sparisce.

Cu nenti iavi, nenti dici = chi non ha niente, niente dice.

Cu passa di banninu e nugnè arrubbatu, Mburnatardu nun c’è o iè malatu = Mburnatardu era un famoso brigante di “banninu”.

Cu primu nasci primu pasci = chi prima nasce prima va a pascolare.

Cu sceccu caccia e fimmini cridi, facci di paradisu nunni vidi = chi va dietro gli asini e crede alle donne non vedrà paradiso

Cu striglia lu so cavaddu nun si chiama garzuni = Chi striglia il suo cavallo non può essere definito garzone.

Cu unn’ascuta la mamma cerva cazi cazi cci va la mmerda = chi non ascolta i consigli della mamma, avrà sempre imprevisti.

Cu figliu di gattu è, surci piglia = chi è figlio del gatto acchiappa i topi.

Cu paga avanti avanti, mangia pisci fitenti = chi paga prima, mangia pesci fetenti.

Cu è minchia carnalivari o cu cci va appriessu? = Chi è stupido lo scemo o chi losegue?

Cu si curca ccu li gaddini agghiorna ccu li piddizzuna = chi si addormenta tra le galline si alza con i pidocchi.

Cu arridi di venniri chianci lu sabatu = chi ride il venerdi piange il sabato.

Cuomu lu sceccu di Ninu Marruni ca quannu si mparà a nun mangiari, murì = Quando l’asino imparò a non mangiare morì.

Cursa di lu puddritu = corsa del puledro (quando si ha fretta e poi si dve aspettare)

Cu sta spranza d'atru e la pignata minti va pp'arriminari e nun trova nenti = Chi spera negli altri nella sua pendola non trova niente.

Cu voli a cristu si lu preia = Chi vuole Cristo se lo preghi.



D

Dici la mamma Rrocca si talia ccu l'uocchi e nun si tocca = Dice la Mamma Rocca si guarda e non si tocca.



E

E' cchiu babbu di la mmerda di li carrabbunera = è più stupido della merda dei carabinieri.



F

Falla cuomu vuò è sempri cucuzza = falla come vuoi è sempre zucchina.

Fa lu minchia ppi nun pagari la dugana = fa lo stupido per evadere la dogana.

Fanni quantu na cuda di gattu e dumani ti lu truovi fattu = fai (un lavoro) quanto una coda di gatto e domani lo troverai fatto.

Fa ridiri e fa rudiri = fa ridere e fa innervosire.

Fari trasiri lu sceccu ppi la cuda = Fare entrare il somaro per la coda.

Farlu a tunnina d’uogliu = originariamente era “tunnina d’ unu” - la tunnina è la carne del tonno, farlo a pezzi.

Fatti la fama e va curcati = Fatti la fama e vai a letto.

Feti cuomu l'arsoliu = Puzza come il petrolio.

Fici l’urtima quomu Pasquinu = ha fatto l’ultima come pasquino.

Figli nichi guai nichi, figli ranni guai ranni = figli piccoli guai piccoli, figli grandi guai grandi.

Fuiri ugn'è brigogna = fuggire non porta vergogna.

Furca ca t’infurca = Forca che ti inforca (quando capita qualche cosa di cattivo al cattivo).



G

Gasinu e mali turrena, amara cu cci ncaglia = Con gente stupida e cattivi terreni, guai a chi ne ha da fare

Gaza lu mangiari nun gazari lu chiffari = conserva il cibo non il lavoro.



H

Ha fattu lu spacca e lassa = fatto lo spaccone.



I

Iavi lu cori niuru cuomu la pici = Ha il cuore nero come la pece.

Innaru siccu massaru riccu quannu dicembri ci lassa lu lippu = Gennaio secco, l'agricoltore è contento se a dicembre ha piovuto.

Iunciti ccu li mieglidi tia e appizzacci li spisi = unisciti con i migliori di te e ci perderai le spese.



L

La calunia cci fu e la morti vinni = La scusa ci fu e venne la morte

La campana dici : dammi e dugnu = la campana dice dammi e dò.

La cannilora la mmirnata iè menza fora, ma si nun meni l'annunziata la mmirnata u'gnè passata = Per la candelora l'inverno è quasi finito, ma per l'Annunziata è completamente finito (candelora 2 febbraio - Annunziata 25 marzo)

La Canzuna la canta cu la sapi = La canzone la canta chi la conosce.

L'acieddu intra la gaggia o conta ppi gioia o canta ppi raggia = l'uccello in gabbia canta per gioia o per rabbia.

L’aciueddu intra la falla = avere l’uccello trattenuto nella veste (quando si è euforici)

L’acqua di ncelu sazia la terra = l’acqua del cielo sazia la campagna (non tanto con le irrigazioni artificiali)

L’acqua fridda ci pari calla = quando si ha avuto brutte esperienze, si vede tutto in negativo.

L'acqua sinni va ccu la pinnenza - l'amuri sinni va unnè la spranza = L'acqua va via con la pendenza - l'amore va dove c'è speranza.

Ladia nfacci e ladia ncori = E' brutta in faccia e nel cuore.

La fastuca ccu lu scornabbeccu = due che non si dividono mai.

La furca ti ava scanzari la galera = la forca ti eviterà la galera.

La gaddina fa l’uovu e a lu gaddu cci doli lu culu = la gallina fa l’uovo ed al gallo fa male il culo.

La gatta frettolosa fa li gattini ciechi = La gatta frettolosa fa i gattini ciechi

La lingua unnavi ossa, ma rumbi l’ossa = anche se la lingua è senz’ossa può spezzare le ossa.

La mamma è l’arma lu patri è sdanga = la mamma è l’anima il papà e la frusta.

La meglia parola iè chidda ca nun si dici = la migliore parola è quella che non si dice (il silenzio)

La meglia acqua si la vivinu li puorci = La migliore acqua la bevono i maiali.

La miseria di li Carletti - la superbia di li Litizii e la prosopopea di li Catanzani.

La muntata è quantu la pinnina = La salita è quanto la discesa.

L' amuri sinni va unnè la spranza = l'amore va con la speranza.

La piecura ppi diri mme persi lu macicuni = la pecora per avere belato perse il boccone.

L'arbiru picca e la rama ricivi =L'albero fa il peccato e i rami ne hanoo conseguenze.

La vutti china e la muglieri mbriaca = Botte piena e moglie ubriaca.

La robba sta ppi tri, cu la paga cu la strapaga e ccu si la mangia p’amuri = la roba è pere tre, chi la paga chi la strapaga e chi se la mangia senza sudore.

La quartara va all’acqua nzina ca si rumpi = La brocca va all’acqua fino a che si rombe.

La robba di ribbi e rabbi sinni va a rabbi e ribbi = quelo che si ruba fa sempre brutta fine.

L'arraggiuni l'avi lu sceccu = la ragione l'ha l'asino

La zita maiulina nun si godi la vistina = la sposa di maggio non godrà l'abito.

La terra a li contadini - la posta a li bboni - la chiesa a li cardiddi.

L'erba tinta un sicca mai = l'erba cattiva non muore mai.

Livari senza mintiri nun po durari = togliere senza rincalzare solo poco può durare.

Li guai di la pignata li sapi la cucchiara = i guai della pendola li conosce il mescolo.

Li grana di l’accucchiaturi, si li mangia lu scarafuni = I soldi del risparmaitore se li mangia lo spendaccione.

Li munnizzara schiurieru e li iardina siccaru = Gli immondezai sono fioriti i giardini si sono seccati.

L’omu priviggenti nu fu mai poviru = l’uomo previgente non fu mai povero.

Li sordi fannu sordi, piduocchi ncapu piduocchi = I soldi fanno soldi, i pidocchi fanno pidocchi.

Lu celu lu ittà, la terra l’arricuglì = Il cielo l’ha mandato, la terra lìha raccolto.

Lu vo dici curnutu a lu sceccu = il bue dice cornuto all’asino.

Lu cani di l’urtulanu nne mangia e mancu fa mangiari = il cane dell’ortolano che non mangia e no fa mangiare.

Lu sabbatu si chiama allegracori, ppi ccu iavi beddi li muglieri, cu l'avi ladii ci mori lu cori priannu ca lu sabbatu mai veni = Il sabato è allegra cuori solo per chi ha belle le mogli, gli altri pregano che non venga mai.

L’omu ppi la parola, lu vo ppi li corna = L’uomo è famoso perchè ha la parola, il bue per le sue corna.

Lu cannisciu si gavita quannu iè chinu = Valorizzare e risparmiare le ricchezze quando ci sono.

Lu diavulu di la campanedda = Il demonio della campanella

Lu gaddu ci dissi a li gaddini lu tiempu si piglia cuomu veni = Il gallo disse alle galline il tempo si prende come viene.

Lu iuornu nun ni vuogliu la sira spardu l'uoglio = di giorno non ne voglio la sera consumo l'olio.

Lu poviru unn'aviva e limuosina facia = Il povero faceva elemosine.

Lu primu è juocu, lu secunnu è luocu lu terzu è fuocu = (i figli ) il primo è gioco il secondo è normale il terzo è fuocu.

Luongu cuomu lu misi di maiu = lungo come il mese di maggio.

L'urtimu a sapirlu è sempri lu curnutu = L'ultimo ad esserne a conoscenza è sempre il cornuto.

Lu suli affaccia, affaccia ppi tutti = il sole spunta per tutti.

Lu surci cci dissi a la nuci dammi tiempu ca ti spirtusu = il topo disse alla noce dammi tempo che ti percio.

Lu picca m’abbasta e l’assà m’assuperchia = il poco mi basta, l’assai mi soverchia

Lu pisci di lu mari nun si sapi cu si l’ava a mangiari = non si sa a chi va a finire i pesci del mare.

Lu liettu è rosa si nun si dormi s’arriposa = il letto è come una rosa, anche se non si dorme si riposa.

Lu dicu a tia soggera, ppi sentilu to nora = Lo dico alla suocera per farlo senti agli altri.

Lu trivulu mpara a chianciri = Il bisogno insegna a piangere

Lu riccu è riccu pirchì dici abbonè, lu poviru è poviru pirchì dici nenti è = Il ricco è ricco perchè si accontenta di tutto il povero invece al contrario.

Lu saziu un cridi mai all'addiunu = Il sazio non crede mai chi è digiuno.

Lu sceccu zzuoppu si godi la via = L’asino zoppo si gode la strada.

Lu sceccu porta la paglia e lu sceccu si la mangia = L’asino porta la paglia e lui stesso la mangia.

Lu sceccu nni fa una pinzata, lu patruni nni fa n'atra = l'asino ha un'idea, il padrone ne fa un'altra.

Lu vicinu è serpenti, si nun ti vidi, ti senti = Il vicino è serpente se non ti vede ti sente.

Lu vicinu è lu miegliu parenti = il vicino è il migliore parente.

Lu viddanu p'unnaviri gustu cancià lu beccu ppi lu crastu = Il villano per non avere gusto cambio il montone per il castrato.



M

Mangia di lu to mangia e sierbitinni beni = Mangia del tuo mangiare e servitene bene.

Mangiari li guvita a mizicuna = Mangiare i gomiti a morsi.

Maritu tintu, maritu buonu, tinti cu unn'avi nne tintu ne buonu = male per chi non ha marito, ne buono ne cattivo.

Masciu Cola ccu na furma = Mastro Nicola con una forma (fa sempre il solito lavoro)

Masciu d'uocchiu, masciu di finuocchiu = Mastro ad occhio mastro di finocchio.

Mentri lu pedi camina lu cori sciala = Mentre si cammina (per dolori) ci si diverte ugualmente.

Mentri lu cani piscia la piecura sinni va = mentre il cane fa la pipì la pecora scappa.

Miegliu aviri na figlia buttana ca un turreno a latu lu stratuni = Meglio avere una figlia puttana che il terreno accanto allo stadale

Miegliu intra nuda e assittata ca fora vistuta e assicutata = Meglio stare a casa nudi, ma comodi che fuori rincorsi dai creditori

Miegliu scrusciu di catini ca scrusciu di campani = meglio sentire scroscio di catene che di campane (a morto)

Miegliu aviri cchi fari ca aviri cchi malu diri = meglio avere da fare che avversità

Miegliu cummattiri ccu 100 malandrini ca ccu unu babbu = meglio aver a che fare con 100 maffiosi che con uno stupido.

Mi lassà mienzu l'acqua e l'arangi = mi ha abbandonato.

Mi truvà mienzu li favi = Mi ha trovato in mezzo alle fave.

Mintiri malumpuostu = istigare gli altri.

Mintiri pupi a cavaddu = Mettere in testa ad altri cattivi pensieri.

Mintiti li curuzzu a funcia = Rassegnati.

Monachi e parrini, stoccacci li rini = non ti fidari delle monache e dei preti.

Muriri e pagari urtimi cosi a fari = morire e pagare sono le ultime cosa da fare



N

Na durmuta è meglia di na mangiata = Una dormita è migliore di una mangiata.

Na zzappata è menza abbrivirata = se si zappa è come se fosse mezza innaffiata.

Nnavi ntipatia quantu lu ntuossicu = E' antipatica come il veleno.

Nni l’amici e li parienti, nne s’accatta e nne si vinni = con gli amici e i parenti non comprare ne vendere.

Nni la casa di Gesù, socchi trasi nun nesci cchiù = nella casa di Gesù quel che entra non esce più.

Nummoli ne metiri e mancu pisari = Non vole ne mietere ne spagliare.

Nun si scanta mancu di li baddi = Non ha paura di nessuno (li baddi erano i fantasmi - ectoplasmi)

Nun zulu la bagascia ca ti nguaggiu e macari t'è teniri lu suonu = Oltre ad ingaggiarti la puttana, debbo mantenerti il suono.

Nu mangia pi nun cacari = non mangia per non cacare.

Nuttata persa e figlia fimmina = nottata e figlia femmina (quasi una delusione per il padre se nasceva una figlia femmina)



O

Ogni sbagliu è moda = Ogni errore può essere moda.

Omu di vinu ogni tri vannu un carlinu = Uomini ubriaconi ogni tre valgono solo un carlino.



P

Pagari e muriri su l'urtimi cosi a fari = Pagare e morire si devovo farre alla fine.

Panza e prisenza = quando si affronta una situazione da soli, con la presenza e la pancia.

Passa quantu lu du a bastuni = Conta quanto il due a bastone

Pattu primu e amicizia doppu = patto prima e amicizia dopo.

Pensa lu mali ca tinni veni beni = pensa il male e avrai sempre il bene.

Petra di l’ariu = pietra dal cielo.

Persi lu sceccu e li garrubbi = quando in una situazione si perde anche il salvabile.

Persi lu sceccu e va circannu li rietini = Ha perduto l’asino e cerca le redini.

Pezzica ci cadi lu chinu = quando una donna incinta ha voglia di qualche cosa bisogna dargliela per scongiurare l’aborto.

Piglia primu cuomu li buttani = Nei litigi cominciare per primo ad accusare gli altri.

Pigliari lu celu a pugna = Prendere il cielo a pugni.

Ppi l’amuri di lu figliolu, la mamma si mangia l’ovu = Con la scusa del figlio la mamma mangia anch’essa l’uovo.

Putia e uortu stacci muortu = Negozio e orto ci devi sempre stare come un morto.

Punciri lu sceccu ntre muntata = pungere l’asino in salita, mentre è sotto sforzo.



Q

Quannu lu sceccu nun voli viviri, mancu ammazzatu = Se il somaro non vuol bere, nemmeno se ucciso berrà.

Quannu lu viecchiu stira lu pedi, la picciuottu pocu teni = Quando l'anziano muore, il giovane è li vicino.



R

Radiri e pagari = Rasare e pagare (il barbiere oltre a tenersi i peli, vuole essere pagato)

Rignuna caduti = Scroscio delle spalle.

Rispetta lu cani ppi uocchiu di lu patruni = rispettare il cane per il padrone.

Rumpiri lu scaluni = rompere lo scalino (quando si va per chiedere la mano per il di lui figlio)



S

S’allamicà = quando si prende voglia di qualcosa

Sapi cuomu l'acqua giorgia = senza gusto come l'acqua piovana.

Sbiu di vanedda e trivulu di casa = elemento brillante fuori, e cattivo in casa.

Sceccu ca s’avanta nun vali mancu un sordu = asino che si vanta non vale niente.

Scrusciu assà e cubaita nenti = troppo rumore (cubaita = companatico)

Sempri tri bbutti cci fa la vigna = la vite gli produce sempre tre botti di vino.

Senza dinari nun si canta missa e mancu senza stola si cumpessa = senza soldi i preti non celebrano messa e senza stola

non si confessa.

Si naru chianci camascia si pila = Se Naro piange Camastra si inzuppa d’acqua. Naro e Camstra sono due centri viciniori. Naro è molto alto, Camastra è a valle. Percui quando piove, se Naro si bagna, immaginiamo cosa succede a Camastra.

Si fici lu cucchiarieddu = quando il bambino sta per piangere

Siccu cuomu na carrubba = magro come una carrubba.

Surfaru sugnu e di San Catallu viegnu = Sono zolfo e vengo da San Cataldo.

Sutta lu nasu cc’è la vucca = sotto il naso c’è la bocca (per dire che bisogna oleari gli ingranaggi)

Si iuncieru un minchiuni e un omu ranni = si sono uniti uno stupido ed un uoma grande.

Si iuncieru gaspari ballassari e panza modda = Si sono uniti Gaspare Baldassare e pancia molle.

Si la sorti nun ti dici abbiati n’terra e cuogli vavaluci = Se la sorte non ti assiste buttati a terra a raccogliere lumache.

Si mi vidi ti iuocu si un mi vidi t’arruobbu = se mi vedi ti gioco se non mi vedi ti rubo.

Socchi dici la mamma a lu cufilaru, dici lu figliu a lu munnizzaru = di quel che si parla in casa (cufilaru, caminetto) dicono i figli al mondezaio.

Socchi iavi a la menti iavi a lu denti = Dice quel che pensa.

Socchi arrobba nun ci luci = quel che ruba non gli fa un buon effetto.

Socchi ppi tia nummuò, ppi atri un fari = Quel che non vuoi fatto non fare ad altri.

Sparaci vavaluci e funci spienni dinari assà e nenti mangi = con gli asparagi, lumache e funghi spendi tanto e mangi niente.

Sparagna sparagna ppi li cani e li gatti = risparmia per i cani e i gatti.

Sta bbannera di masciu Minicu = Questa bandiera di mastro Domenico.

Sugnu mmienzu a Ricu Roccu e Binnardu = Mi trovo tra Enrico Rocco e Bennardo (tre fratelli di leggendaria cattiveria)

Surfararu sugnu e viegnu di San Catallu = quando non si vuol capire.

Su quaranta quantu la briscula = per dire di una famiglia numerosa.

Su sempri friddi :Nasu di cani, manu di varbieri e culu di fimmina = sono sempre freddi il tartufo del cane, le mani del barbiere e il culo delle donne

Sunnu godi a godi = (quando due convivono senza essere sposati)



T

Taci maci = fare qualche cosa in sordina

Tanti pizicuna fannu li carni niuri = Tanti pizzicotti fanno la pelle nera.

Tantu va la gattata a la saimi fina ca cci lassa lu zampinu = tanto va la gatta al lardo ......

Tanu Tanu lu malatu vva bidi lu sanu = andare a visitare chi non ha niente.

Taglia lu strunzu ccu lu filu = talmente avaro per non sporcare il coltello, taglia col filo.

Tempu n’ura Diu lavura = tempo un’ora Dio lavora.

Tiempu e maluttiempu ugnè sempri un tiempu = Tempo buono e cattivo non è sempre lo stesso.

Ti mangi a don Cola ccu tutti li corna = mangi a Don Cola con tutte le corna.

Tira lu granu, tiralu cuntinu = Tiru un grano ma di continuo (per coloro che hanno un impiego fisso)

Tra carni e ugna amara cu cci ncugna = tra carne e unghia guai a chi si avvicina.

Trenta e ddu vintottu = quando si fa un buon affare.



U

Unna maggiuri c'è minuri cissa = dove c'è maggiore il minore cessa (ubi major minor cessat )

Unna va l'acqua va lu risu = Dove va l'acqua va il riso.

Un curnutu a lu so paisi, lu babbu a ogni paisi = Il cornuto è solo saputo al suo paese, mentre chi è stupido è riconosciuto per tale ovunque va.

U nnesci un cani ccu n’uossu mmucca = in quella casa di avari non esce nemmeno un cane con un osso in bocca.

Un patri campa cientu figli, 100 figli un patri nu lu campanu = Un padre alleva 100 figli, 100 figli un padre non lo allevano.

Un si tu giurana ca canti, ma iè lu margiu ca ti fa cantari = Non è capacità della rana perchè canta, ma è il luogo ove si trova che la fa cantare (quando vi è una vita agiata grazie ad altri).

Un sulu buttana ca ti nguaggiu e macari te teniri lu suonu = Oltre a ingaggiarti debo tenerti il suono.

Uocchi c’atu fattu chianciri, chianciti = Occhi che avete fatto piangere, ora piangete voi.

Uocchi chini e manu vacanti = Occhi pieni e mani vuote.



V

Va circannu lu pilu nill'uovu = cerca il pelo nell'uovo.

Vavaluci a sucari e fimmini a vasari um puonnu mai saziari = lumache a mangiare e donne a baciare non saziano mai.

Veni unu di luntanu e fa rudiri lu vicinu = Viene uno da lontano e fa arrabbiare il vicino.

Vinu amaru tienilu caru = valorizza il vino quando è amaro.

Voli cummigliari lu suli ccu lu crivu = quando si vuol nascondere una cosa evidente.

Voli sapiri lu filu, lu purriettu e lu masciu ca lu chianta = Vuole sapere del filo, il bottone e il sarto che lo cuce (per il curioso)

Vuò vidiri l'omu quannu iè minchiuni ? Quannu a la fimmina ci teni lu cuttuni. = Vuoi vedere l'uomo quando è minchione ? Quando alla donna tiene il cotone.

Viddanu latru, masciu farfanti e parrinu senza carità chista è la santa virità = Villano ladro, mastro imbroglione e prete senza carità, è questa la santa verità.

Vucca amara sali ietta = la bocca amara butta sale.

Vucca ca nun parla si chiama cucuzza = E' la zucca che non ha bocca.



Z

Zappa martinu sutta lu piru = zappa Martino sotto il pero (chi conduce sempre la solita vita scialba).